பிலேமோன் 1 : 1 [ TOV ]
1:1. கிறிஸ்து இயேசுவினிமித்தம் கட்டப்பட்டவனாயிருக்கிற பவுலும், சகோதரனாகிய தீமோத்தேயும், எங்களுக்குப் பிரியமுள்ளவனும் உடன்வேலையாளுமாயிருக்கிற பிலேமோனுக்கும்,
பிலேமோன் 1 : 1 [ ERVTA ]
1:1. இயேசு கிறிஸ்துவுக்காக சிறைப்பட்டிருக்கிற பவுலும் சகோதரனாகிய தீமோத்தேயுவும் எழுதுவது, எங்கள் அன்புக்குரிய நண்பனும் எங்களோடு பணியாற்றுகிறவனுமாகிய பிலேமோனுக்கு எழுதுவது:
பிலேமோன் 1 : 1 [ NET ]
1:1. From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and colaborer,
பிலேமோன் 1 : 1 [ NLT ]
1:1. This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy.I am writing to Philemon, our beloved co-worker,
பிலேமோன் 1 : 1 [ ASV ]
1:1. Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
பிலேமோன் 1 : 1 [ ESV ]
1:1. Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
பிலேமோன் 1 : 1 [ KJV ]
1:1. Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
பிலேமோன் 1 : 1 [ RSV ]
1:1. Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
பிலேமோன் 1 : 1 [ RV ]
1:1. Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
பிலேமோன் 1 : 1 [ YLT ]
1:1. Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
பிலேமோன் 1 : 1 [ ERVEN ]
1:1. Greetings from Paul, a prisoner for Jesus Christ, and from Timothy, our brother. To Philemon, our dear friend and worker with us.
பிலேமோன் 1 : 1 [ WEB ]
1:1. Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
பிலேமோன் 1 : 1 [ KJVP ]
1:1. Paul G3972 , a prisoner G1198 of Jesus G2424 Christ, G5547 and G2532 Timothy G5095 [our] brother, G80 unto Philemon G5371 our dearly beloved, G27 and G2532 fellow laborer, G4904

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP