தீத்து 1 : 13 [ TOV ]
1:13. இந்தச் சாட்சி உண்மையாயிருக்கிறது; இது முகாந்தரமாக, அவர்கள் யூதருடைய கட்டுக்கதைகளுக்கும், சத்தியத்தை விட்டு விலகுகிற மனுஷருடைய கற்பனைகளுக்கும் செவிகொடாமல்,
தீத்து 1 : 13 [ ERVTA ]
1:13. அந்தத் தீர்க்கதரிசி சொன்னதெல்லாம் உண்மைதான். எனவே அவர்கள் தவறானவர்கள் என்று கூறு. அவர்களிடம் நீ கண்டிப்பாக இரு. பிறகே அவர்கள் விசுவாசத்தில் பலம் பெறுவர்.
தீத்து 1 : 13 [ NET ]
1:13. Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
தீத்து 1 : 13 [ NLT ]
1:13. This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
தீத்து 1 : 13 [ ASV ]
1:13. This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ ESV ]
1:13. This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ KJV ]
1:13. This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
தீத்து 1 : 13 [ RSV ]
1:13. This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ RV ]
1:13. This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ YLT ]
1:13. this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. The words that prophet said are true. So tell those people that they are wrong. You must be strict with them. Then they will become strong in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ WEB ]
1:13. This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
தீத்து 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. This G3778 witness G3141 is G2076 true. G227 Wherefore G1223 G3739 G156 rebuke G1651 them G846 sharply, G664 that G2443 they may be sound G5198 in G1722 the G3588 faith; G4102

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP