தீத்து 1 : 10 [ TOV ]
1:10. அநேகர், விசேஷமாய் விருத்தசேதனமுள்ளவர்கள், அடங்காதவர்களும், வீண்பேச்சுக்காரரும், மனதை மயக்குகிறவர்களுமாயிருக்கிறார்கள்.
தீத்து 1 : 10 [ ERVTA ]
1:10. பலர் பணிய மறுக்கிறார்கள். அவர்கள் வீணான வார்த்தைகளைப் பேசி மக்களைத் தவறான வழியில் நடத்திச்செல்கிறார்கள். குறிப்பாக யூதரல்லாதவர்கள் எல்லாரும் விருத்தசேதனம் செய்யப்படவேண்டுமென்று சொல்கிற யூதர்களை நான் குறிப்பிடுகிறேன்.
தீத்து 1 : 10 [ NET ]
1:10. For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
தீத்து 1 : 10 [ NLT ]
1:10. For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
தீத்து 1 : 10 [ ASV ]
1:10. For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
தீத்து 1 : 10 [ ESV ]
1:10. For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
தீத்து 1 : 10 [ KJV ]
1:10. For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
தீத்து 1 : 10 [ RSV ]
1:10. For there are many insubordinate men, empty talkers and deceivers, especially the circumcision party;
தீத்து 1 : 10 [ RV ]
1:10. For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
தீத்து 1 : 10 [ YLT ]
1:10. for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
தீத்து 1 : 10 [ ERVEN ]
1:10. This is important, because there are many people who refuse to obey—people who talk about worthless things and mislead others. I am talking especially about those who say that men who are not Jews must be circumcised to please God.
தீத்து 1 : 10 [ WEB ]
1:10. For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
தீத்து 1 : 10 [ KJVP ]
1:10. For G1063 there are G1526 many G4183 unruly G2532 G506 and vain talkers G3151 and G2532 deceivers, G5423 especially G3122 they G3588 of G1537 the circumcision: G4061

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP