1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ TOV ]
1:6. இவைகளைச் சிலர் நோக்காமல் வீண்பேச்சுக்கு இடங்கொடுத்து விலகிப்போனார்கள்.
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ ERVTA ]
1:6. சிலர் இக்காரியங்களைச் செய்யத் தவறினார்கள். ஆகையால் அவர்கள் அதிலிருந்து விலகி ஒன்றுக்கும் உதவாத காரியங்களைப் பற்றி இப்பொழுது பேசுகிறார்கள்.
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ NET ]
1:6. Some have strayed from these and turned away to empty discussion.
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ NLT ]
1:6. But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ ASV ]
1:6. from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ ESV ]
1:6. Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ KJV ]
1:6. From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ RSV ]
1:6. Certain persons by swerving from these have wandered away into vain discussion,
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ RV ]
1:6. from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ YLT ]
1:6. from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. But some have missed this key point in their teaching and have gone off in another direction. Now they talk about things that help no one.
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ WEB ]
1:6. from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
1 தீமோத்தேயு 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. From which G3739 some G5100 having swerved G795 have turned aside G1624 unto G1519 vain jangling; G3150

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP