கொலோசெயர் 4 : 8 [ TOV ]
4:8. உங்கள் செய்திகளை அறியவும், உங்கள் இருதயங்களைத் தேற்றவும்,
கொலோசெயர் 4 : 8 [ ERVTA ]
4:8. அதற்காகத் தான் அவனையும் அனுப்புகிறேன். நாங்கள் எப்படி இருக்கிறோம் என்பதை நீங்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டும். உங்களை உற்சாகப்படுத்த அவனை அனுப்புகிறேன்.
கொலோசெயர் 4 : 8 [ NET ]
4:8. I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
கொலோசெயர் 4 : 8 [ NLT ]
4:8. I have sent him to you for this very purpose-- to let you know how we are doing and to encourage you.
கொலோசெயர் 4 : 8 [ ASV ]
4:8. whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
கொலோசெயர் 4 : 8 [ ESV ]
4:8. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
கொலோசெயர் 4 : 8 [ KJV ]
4:8. Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
கொலோசெயர் 4 : 8 [ RSV ]
4:8. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
கொலோசெயர் 4 : 8 [ RV ]
4:8. whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
கொலோசெயர் 4 : 8 [ YLT ]
4:8. whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
கொலோசெயர் 4 : 8 [ ERVEN ]
4:8. That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.
கொலோசெயர் 4 : 8 [ WEB ]
4:8. I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
கொலோசெயர் 4 : 8 [ KJVP ]
4:8. Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 he might know G1097 your estate G4012 G5216 , and G2532 comfort G3870 your G5216 hearts; G2588

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP