பிலிப்பியர் 4 : 18 [ TOV ]
4:18. எல்லாம் எனக்குக் கிடைத்தது, பரிபூரணமும் உண்டாயிருக்கிறது; உங்களால் அனுப்பப்பட்டவைகளைச் சுகந்த வாசனையும் தேவனுக்குப் பிரியமான உகந்தபலியுமாக எப்பாப்பிரோதீத்துவின் கையில் வரப்பற்றிக்கொண்டபடியால் நான் திருப்தியடைந்திருக்கிறேன்.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ ERVTA ]
4:18. எனக்குத் தேவைப்பட்டபோதெல்லாம் பொருள்கள் கிடைத்தன. தேவைக்கு அதிகமாகவும் கிடைக்கின்றன. உங்கள் பரிசை எப்பாப்பிரோதீத்து கொண்டு வந்ததன் மூலம் எனக்குத் தேவையான அனைத்தும் கிடைத்தன. உங்களது பரிசுகள் தேவனுக்கான மணமிக்க பலியைப்போல இருந்தன. அப்பலியை தேவன் ஏற்றுக்கொண்டார். அது அவருக்கு விருப்பமானதாயிற்று.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ NET ]
4:18. For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent— a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ NLT ]
4:18. At the moment I have all I need-- and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ ASV ]
4:18. But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ ESV ]
4:18. I have received full payment, and more. I am well supplied, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ KJV ]
4:18. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ RSV ]
4:18. I have received full payment, and more; I am filled, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ RV ]
4:18. But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things {cf15i that came} from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ YLT ]
4:18. and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ ERVEN ]
4:18. I have everything I need. I have even more than I need. I have all I need because Epaphroditus brought your gift to me. Your gift is like a sweet-smelling sacrifice offered to God. God accepts that sacrifice and it pleases him.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ WEB ]
4:18. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
பிலிப்பியர் 4 : 18 [ KJVP ]
4:18. But G1161 I have G568 all, G3956 and G2532 abound: G4052 I am full, G4137 having received G1209 of G3844 Epaphroditus G1891 the things G3588 [which] [were] [sent] from G3844 you, G5216 an odor G3744 of a sweet smell, G2175 a sacrifice G2378 acceptable, G1184 well- G2101 pleasing to God. G2316

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP