பிலிப்பியர் 3 : 2 [ TOV ]
3:2. நாய்களுக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள், பொல்லாத வேலையாட்களுக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள். சுன்னத்துக்காரருக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ ERVTA ]
3:2. பாவம் செய்கிற மக்களிடம் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். அவர்கள் நாய்களைப் போன்றவர்கள். அவர்கள் நீங்கள் விருத்தசேதனம் செய்யும்படி பலவந்தப்படுத்துவார்கள்.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ NET ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ NLT ]
3:2. Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ ASV ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ ESV ]
3:2. Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ KJV ]
3:2. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ RSV ]
3:2. Look out for the dogs, look out for the evil-workers, look out for those who mutilate the flesh.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ RV ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ YLT ]
3:2. look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ ERVEN ]
3:2. Be careful of the dogs—those people whose work does no one any good. They want to cut off everyone who isn't circumcised.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ WEB ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
பிலிப்பியர் 3 : 2 [ KJVP ]
3:2. Beware G991 of dogs, G2965 beware G991 of evil G2556 workers, G2040 beware G991 of the G3588 concision. G2699
❮
❯