பிலிப்பியர் 3 : 18 [ TOV ]
3:18. ஏனெனில், அநேகர் வேறுவிதமாய் நடக்கிறார்கள்; அவர்கள் கிறிஸ்துவின் சிலுவைக்குப் பகைஞரென்று உங்களுக்கு அநேகந்தரம் சொன்னேன், இப்பொழுது கண்ணீரோடும் சொல்லுகிறேன்.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ ERVTA ]
3:18. இயேசுவின் சிலுவைக்கு விரோதமாகப் பலர் வாழ்ந்து வருகின்றனர். இத்தகையவர்களைப் பற்றி நான் அடிக்கடி கூறி வருகிறேன். இப்பொழுதும் அவர்களைப் பற்றிக் கூறுவதை எண்ணும் போது எனக்கு அழுகையே வருகிறது.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ NET ]
3:18. For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ NLT ]
3:18. For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ ASV ]
3:18. For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ ESV ]
3:18. For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ KJV ]
3:18. (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ RSV ]
3:18. For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, live as enemies of the cross of Christ.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ RV ]
3:18. For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, {cf15i that they are} the enemies of the cross of Christ:
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ YLT ]
3:18. for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ ERVEN ]
3:18. There are many who live like enemies of the cross of Christ. I have often told you about them. And it makes me cry to tell you about them now.
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ WEB ]
3:18. For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
பிலிப்பியர் 3 : 18 [ KJVP ]
3:18. ( For G1063 many G4183 walk, G4043 of whom G3739 I have told G3004 you G5213 often, G4178 and G1161 now G3568 tell G3004 you even G2532 weeping, G2799 [that] [they] [are] the G3588 enemies G2190 of the G3588 cross G4716 of Christ: G5547

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP