உபாகமம் 9 : 13 [ TOV ]
9:13. பின்னும் கர்த்தர் என்னை நோக்கி: இந்த ஜனங்களைப் பார்த்தேன்; அது வணங்காக் கழுத்துள்ள ஜனம்.
உபாகமம் 9 : 13 [ ERVTA ]
9:13. "மேலும் கர்த்தர் என்னிடம், ‘நான் இந்த ஜனங்களைக் கவனித்தேன். இவர்கள் மிகவும் பிடிவாத முள்ளவர்கள்!
உபாகமம் 9 : 13 [ NET ]
9:13. Moreover, he said to me, "I have taken note of these people; they are a stubborn lot!
உபாகமம் 9 : 13 [ NLT ]
9:13. "The LORD also said to me, 'I have seen how stubborn and rebellious these people are.
உபாகமம் 9 : 13 [ ASV ]
9:13. Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
உபாகமம் 9 : 13 [ ESV ]
9:13. "Furthermore, the LORD said to me, 'I have seen this people, and behold, it is a stubborn people.
உபாகமம் 9 : 13 [ KJV ]
9:13. Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
உபாகமம் 9 : 13 [ RSV ]
9:13. "Furthermore the LORD said to me, `I have seen this people, and behold, it is a stubborn people;
உபாகமம் 9 : 13 [ RV ]
9:13. Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
உபாகமம் 9 : 13 [ YLT ]
9:13. `And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it [is];
உபாகமம் 9 : 13 [ ERVEN ]
9:13. "The Lord also said to me, 'I have watched these people. They are very stubborn!
உபாகமம் 9 : 13 [ WEB ]
9:13. Furthermore Yahweh spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people:
உபாகமம் 9 : 13 [ KJVP ]
9:13. Furthermore the LORD H3068 spoke H559 unto H413 me, saying, H559 I have seen H7200 H853 this H2088 people, H5971 and, behold, H2009 it H1931 [is] a stiffnecked H7186 H6203 people: H5971

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP