உபாகமம் 5 : 15 [ TOV ]
5:15. நீ எகிப்து தேசத்தில் அடிமையாயிருந்தாய் என்றும், உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னை அவ்விடத்திலிருந்து வல்லமையுள்ள கரத்தினாலும் ஓங்கிய புயத்தினாலும் புறப்படப்பண்ணினார் என்றும் நினைப்பாயாக; ஆகையால் ஓய்வு நாளை ஆசரிக்க உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிட்டார்.
உபாகமம் 5 : 15 [ ERVTA ]
5:15. நீங்கள் எகிப்து நாட்டில் அடிமைகளாக இருந்ததை மறந்துவிடாதீர்கள். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் அவரது ஆற்றல் மிகுந்த கரத்தினாலும், ஓங்கிய புயத்தினாலும் உங்களை எகிப்திலிருந்து மீட்டு வந்தார். உங்களை அடிமைத்தனத்திலிருந்து சுதந்திரமாக்கினார். இதனாலேயே ஓய்வுநாளை எப்போதும் விசேஷித்த நாளாக செய்யும்படி உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கட்டளையிட்டார்.
உபாகமம் 5 : 15 [ NET ]
5:15. Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the LORD your God brought you out of there by strength and power. That is why the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ NLT ]
5:15. Remember that you were once slaves in Egypt, but the LORD your God brought you out with his strong hand and powerful arm. That is why the LORD your God has commanded you to rest on the Sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ ASV ]
5:15. And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and Jehovah thy God brought thee out thence by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Jehovah thy God commanded thee to keep the sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ ESV ]
5:15. You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out from there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God commanded you to keep the Sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ KJV ]
5:15. And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and [that] the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ RSV ]
5:15. You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out thence with a mighty hand and an outstretched arm; therefore the LORD your God commanded you to keep the sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ RV ]
5:15. And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and the LORD thy God brought thee out thence by a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ YLT ]
5:15. and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt, and Jehovah thy God is bringing thee out thence by a strong hand, and by a stretched-out arm; therefore hath Jehovah thy God commanded thee to keep the day of the sabbath.
உபாகமம் 5 : 15 [ ERVEN ]
5:15. Don't forget that you were slaves in the land of Egypt. The Lord your God brought you out of Egypt with his great power and made you free. That is why the Lord your God commands you to always make the Sabbath a special day.
உபாகமம் 5 : 15 [ WEB ]
5:15. You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Yahweh your God commanded you to keep the Sabbath day.
உபாகமம் 5 : 15 [ KJVP ]
5:15. And remember H2142 that H3588 thou wast H1961 a servant H5650 in the land H776 of Egypt, H4714 and [that] the LORD H3068 thy God H430 brought thee out H3318 thence H4480 H8033 through a mighty H2389 hand H3027 and by a stretched out H5186 arm: H2220 therefore H5921 H3651 the LORD H3068 thy God H430 commanded H6680 thee to keep H6213 H853 the sabbath H7676 day. H3117

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP