உபாகமம் 31 : 14 [ TOV ]
31:14. பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இதோ, நீ மரிக்குங்காலம் சமீபித்திருக்கிறது; நான் யோசுவாவுக்குக் கட்டளை கொடுக்கும்படி, அவனை அழைத்துக் கொண்டு, ஆசரிப்புக் கூடாரத்தில் வந்து நில்லுங்கள் என்றார்; அப்படியே மோசேயும் யோசுவாவும் போய், ஆசரிப்புக் கூடாரத்தில் நின்றார்கள்.
உபாகமம் 31 : 14 [ ERVTA ]
31:14. கர்த்தர் மோசேயிடம், "இப்பொழுது நீ மரணமடைவதற்குரிய நேரம் நெருங்கியுள்ளது. பரிசுத்தக் கூடாரத்திற்குள் வரும்படி யோசுவாவிடம் சொல். அவன் செய்ய வேண்டியவற்றை நான் யோசுவாவிடம் கூறுவேன்" என்றார். எனவே மோசேயும் யோசுவாவும் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்குள் சென்றார்கள்.
உபாகமம் 31 : 14 [ NET ]
31:14. Then the LORD said to Moses, "The day of your death is near. Summon Joshua and present yourselves in the tent of meeting so that I can commission him." So Moses and Joshua presented themselves in the tent of meeting.
உபாகமம் 31 : 14 [ NLT ]
31:14. Then the LORD said to Moses, "The time has come for you to die. Call Joshua and present yourselves at the Tabernacle, so that I may commission him there." So Moses and Joshua went and presented themselves at the Tabernacle.
உபாகமம் 31 : 14 [ ASV ]
31:14. And Jehovah said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.
உபாகமம் 31 : 14 [ ESV ]
31:14. And the LORD said to Moses, "Behold, the days approach when you must die. Call Joshua and present yourselves in the tent of meeting, that I may commission him." And Moses and Joshua went and presented themselves in the tent of meeting.
உபாகமம் 31 : 14 [ KJV ]
31:14. And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
உபாகமம் 31 : 14 [ RSV ]
31:14. And the LORD said to Moses, "Behold, the days approach when you must die; call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may commission him." And Moses and Joshua went and presented themselves in the tent of meeting.
உபாகமம் 31 : 14 [ RV ]
31:14. And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.
உபாகமம் 31 : 14 [ YLT ]
31:14. And Jehovah saith unto Moses, `Lo, thy days have drawn near to die; call Joshua, and station yourselves in the tent of meeting, and I charge him;` and Moses goeth -- Joshua also -- and they station themselves in the tent of meeting,
உபாகமம் 31 : 14 [ ERVEN ]
31:14. The Lord said to Moses, "Now the time is near for you to die. Get Joshua and come to the Meeting Tent. I will tell Joshua what he must do." So Moses and Joshua went to the Meeting Tent.
உபாகமம் 31 : 14 [ WEB ]
31:14. Yahweh said to Moses, Behold, your days approach that you must die: call Joshua, and present yourselves in the tent of meeting, that I may give him a charge. Moses and Joshua went, and presented themselves in the tent of meeting.
உபாகமம் 31 : 14 [ KJVP ]
31:14. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 Behold, H2005 thy days H3117 approach H7126 that thou must die: H4191 call H7121 H853 Joshua, H3091 and present yourselves H3320 in the tabernacle H168 of the congregation, H4150 that I may give him a charge. H6680 And Moses H4872 and Joshua H3091 went, H1980 and presented themselves H3320 in the tabernacle H168 of the congregation. H4150
❮
❯