உபாகமம் 28 : 50 [ TOV ]
28:50. உனக்குத் தெரியாத பாஷையைப் பேசுகிறதுமான ஜாதியை வெகுதூரத்திலுள்ள பூமியின் கடையாந்தரத்திலிருந்து கர்த்தர் உன்மேல் கழுகு பறக்கும் வேகமாய் வரப்பண்ணுவார்.
உபாகமம் 28 : 50 [ ERVTA ]
28:50. அந்த ஜனங்கள் கொடூரமானவர்களாக இருப்பார்கள். அவர்கள் முதியவர்களைப்பற்றிக் கவலைப்படமாட்டார்கள். அவர்கள் இளங்குழந்தைகளிடம் இரக்கம் காட்டமாட்டார்கள்.
உபாகமம் 28 : 50 [ NET ]
28:50. a nation of stern appearance that will have no regard for the elderly or pity for the young.
உபாகமம் 28 : 50 [ NLT ]
28:50. a fierce and heartless nation that shows no respect for the old and no pity for the young.
உபாகமம் 28 : 50 [ ASV ]
28:50. a nation of fierce countenance, that shall not regard the person of the old, nor show favor to the young,
உபாகமம் 28 : 50 [ ESV ]
28:50. a hard-faced nation who shall not respect the old or show mercy to the young.
உபாகமம் 28 : 50 [ KJV ]
28:50. A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
உபாகமம் 28 : 50 [ RSV ]
28:50. a nation of stern countenance, who shall not regard the person of the old or show favor to the young,
உபாகமம் 28 : 50 [ RV ]
28:50. a nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
உபாகமம் 28 : 50 [ YLT ]
28:50. a nation -- fierce of countenance -- which accepteth not the face of the aged, and the young doth not favour;
உபாகமம் 28 : 50 [ ERVEN ]
28:50. These people will be cruel. They will not care about old people or show mercy to young children.
உபாகமம் 28 : 50 [ WEB ]
28:50. a nation of fierce facial expressions, that shall not regard the person of the old, nor show favor to the young,
உபாகமம் 28 : 50 [ KJVP ]
28:50. A nation H1471 of fierce H5794 countenance, H6440 which H834 shall not H3808 regard H5375 the person H6440 of the old, H2205 nor H3808 show favor H2603 to the young: H5288

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP