உபாகமம் 21 : 7 [ TOV ]
21:7. எங்கள் கைகள் அந்த இரத்தத்தைச் சிந்தினதும் இல்லை, எங்கள் கண்கள் அதைக் கண்டதும் இல்லை;
உபாகமம் 21 : 7 [ ERVTA ]
21:7. பின்பு, அந்தத் தலைவர்கள் சொல்ல வேண்டியது:’ நாங்கள் இந்த மனிதனைக் கொல்லவில்லை. இது நடந்ததையும் நாங்கள் பார்க்கவில்லை.
உபாகமம் 21 : 7 [ NET ]
21:7. Then they must proclaim, "Our hands have not spilled this blood, nor have we witnessed the crime.
உபாகமம் 21 : 7 [ NLT ]
21:7. Then they must say, 'Our hands did not shed this person's blood, nor did we see it happen.
உபாகமம் 21 : 7 [ ASV ]
21:7. and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
உபாகமம் 21 : 7 [ ESV ]
21:7. and they shall testify, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
உபாகமம் 21 : 7 [ KJV ]
21:7. And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen [it. ]
உபாகமம் 21 : 7 [ RSV ]
21:7. and they shall testify, `Our hands did not shed this blood, neither did our eyes see it shed.
உபாகமம் 21 : 7 [ RV ]
21:7. and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
உபாகமம் 21 : 7 [ YLT ]
21:7. and they have answered and said, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen --
உபாகமம் 21 : 7 [ ERVEN ]
21:7. These leaders must say, 'We did not kill this person, and we did not see it happen.
உபாகமம் 21 : 7 [ WEB ]
21:7. and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
உபாகமம் 21 : 7 [ KJVP ]
21:7. And they shall answer H6030 and say, H559 Our hands H3027 have not H3808 shed H8210 H853 this H2088 blood, H1818 neither H3808 have our eyes H5869 seen H7200 [it] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP