உபாகமம் 16 : 12 [ TOV ]
16:12. நீ எகிப்தில் அடிமையாயிருந்ததை நினைத்து, இந்தக் கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டு இவைகளின்படி செய்யக்கடவாய்.
உபாகமம் 16 : 12 [ ERVTA ]
16:12. எகிப்தில் நீங்கள் அடிமைகளாக இருந்ததை எண்ணிப் பாருங்கள். ஆகையால் இந்தக் கட்டளைகளுக்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிய வேண்டும்
உபாகமம் 16 : 12 [ NET ]
16:12. Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ NLT ]
16:12. Remember that you were once slaves in Egypt, so be careful to obey all these decrees.
உபாகமம் 16 : 12 [ ASV ]
16:12. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ ESV ]
16:12. You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ KJV ]
16:12. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ RSV ]
16:12. You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ RV ]
16:12. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ YLT ]
16:12. and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ ERVEN ]
16:12. Remember, you were slaves in Egypt. So be sure to obey these laws.
உபாகமம் 16 : 12 [ WEB ]
16:12. You shall remember that you were a bondservant in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
உபாகமம் 16 : 12 [ KJVP ]
16:12. And thou shalt remember H2142 that H3588 thou wast H1961 a bondman H5650 in Egypt: H4714 and thou shalt observe H8104 and do H6213 H853 these H428 statutes. H2706

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP