உபாகமம் 1 : 5 [ TOV ]
1:5. யோர்தானுக்கு இப்புறத்திலிருக்கிற மோவாபின் தேசத்தில் மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை விவரித்துக் காண்பிக்கத் தொடங்கி,
உபாகமம் 1 : 5 [ ERVTA ]
1:5. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கே மோவாப் நிலப்பகுதியில் இருந்தபொழுது, தேவன் கட்டளையிட்டவற்றை மோசே அவர்களுக்கு விளக்கமாக எடுத்துச் சொன்னான். மோசே,
உபாகமம் 1 : 5 [ NET ]
1:5. So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:
உபாகமம் 1 : 5 [ NLT ]
1:5. While the Israelites were in the land of Moab east of the Jordan River, Moses carefully explained the LORD's instructions as follows.
உபாகமம் 1 : 5 [ ASV ]
1:5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
உபாகமம் 1 : 5 [ ESV ]
1:5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,
உபாகமம் 1 : 5 [ KJV ]
1:5. On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
உபாகமம் 1 : 5 [ RSV ]
1:5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,
உபாகமம் 1 : 5 [ RV ]
1:5. beyond Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
உபாகமம் 1 : 5 [ YLT ]
1:5. beyond the Jordan, in the land of Moab, hath Moses begun to explain this law, saying:
உபாகமம் 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. The Israelites were in Moab, on the east side of the Jordan River, when Moses began to explain what God had commanded. Moses said:
உபாகமம் 1 : 5 [ WEB ]
1:5. Beyond the Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
உபாகமம் 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. On this side H5676 Jordan, H3383 in the land H776 of Moab, H4124 began H2974 Moses H4872 to declare H874 H853 this H2063 law, H8451 saying, H559

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP