உபாகமம் 1 : 2 [ TOV ]
1:2. சூப்புக்கு எதிராகவும், பாரானுக்கும் தோப்பேலுக்கும் லாபானுக்கும் ஆஸரோத்துக்கும் திசாகாபுக்கும் நடுவாகவும் இருக்கிற யோர்தானுக்கு இக்கரையான வனாந்தரத்தின் சமனான வெளியிலே வந்தபோது, மோசே இஸ்ரவேலர் எல்லாரையும் நோக்கிச் சொன்ன வசனங்களாவன:
உபாகமம் 1 : 2 [ ERVTA ]
1:2. ஓரேப் மலையிலிருந்து (சீனாய்) சேயீர் குன்றுகள் வழியாக காதேஸ்பர்னேயாவுக்கு பயணம் செய்வதற்கு பதினோரு நாட்கள் ஆகும்.
உபாகமம் 1 : 2 [ NET ]
1:2. Now it is ordinarily an eleven-day journey from Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.
உபாகமம் 1 : 2 [ NLT ]
1:2. Normally it takes only eleven days to travel from Mount Sinai to Kadesh-barnea, going by way of Mount Seir.
உபாகமம் 1 : 2 [ ASV ]
1:2. It is eleven days journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.
உபாகமம் 1 : 2 [ ESV ]
1:2. It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
உபாகமம் 1 : 2 [ KJV ]
1:2. ([There are] eleven days’ [journey] from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.)
உபாகமம் 1 : 2 [ RSV ]
1:2. It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadeshbarnea.
உபாகமம் 1 : 2 [ RV ]
1:2. It is eleven days- {cf15i journey} from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.
உபாகமம் 1 : 2 [ YLT ]
1:2. eleven days` from Horeb, the way of mount Seir, unto Kadesh-Barnea.
உபாகமம் 1 : 2 [ ERVEN ]
1:2. The trip from Mount Horeb through the mountains of Seir to Kadesh Barnea takes only eleven days.
உபாகமம் 1 : 2 [ WEB ]
1:2. It is eleven days\' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
உபாகமம் 1 : 2 [ KJVP ]
1:2. ([There] [are] eleven H259 H6240 days H3117 [journey] from Horeb H4480 H2722 by the way H1870 of mount H2022 Seir H8165 unto H5704 Kadesh- H6947 barnea.)

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP