எபேசியர் 6 : 20 [ TOV ]
6:20. நான் தைரியமாய் என் வாயைத் திறந்து சுவிசேஷத்தின் இரகசியத்தை அறிவிக்கிறதற்கு வாக்கு எனக்குக் கொடுக்கப்படும்படி எனக்காகவும் விண்ணப்பம்பண்ணுங்கள்.
எபேசியர் 6 : 20 [ ERVTA ]
6:20. நற்செய்தியைப் போதிக்கும் பணி என்னுடையது. அதை இப்பொழுது சிறைக்குள் இருந்து செய்கிறேன். இதற்கான தைரியத்தை நான் பெற்றுக் கொள்ள எனக்காகப் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்.
எபேசியர் 6 : 20 [ NET ]
6:20. for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ NLT ]
6:20. I am in chains now, still preaching this message as God's ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
எபேசியர் 6 : 20 [ ASV ]
6:20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ ESV ]
6:20. for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ KJV ]
6:20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ RSV ]
6:20. for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ RV ]
6:20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ YLT ]
6:20. for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ ERVEN ]
6:20. I have the work of speaking for that Good News, and that is what I am doing now, here in prison. Pray that when I tell people the Good News, I will speak without fear as I should.
எபேசியர் 6 : 20 [ WEB ]
6:20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
எபேசியர் 6 : 20 [ KJVP ]
6:20. For G5228 which G3739 I am an ambassador G4243 in G1722 bonds: G254 that G2443 therein G1722 G846 I may speak boldly, G3955 as G5613 I G3165 ought G1163 to speak. G2980

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP