எபேசியர் 4 : 8 [ TOV ]
4:8. ஆதலால், அவர் உன்னதத்திற்கு ஏறி, சிறைப்பட்டவர்களைச் சிறையாக்கி, மனுஷர்களுக்கு வரங்களை அளித்தார் என்று சொல்லியிருக்கிறார்.
எபேசியர் 4 : 8 [ ERVTA ]
4:8. அதனால் இவ்வாறு எழுதப்பட்டிருக்கிறது. அவர் உயரத்தில் ஏறி ஆகாயத்துக்குள் சென்றார். அவர் சிறைபட்டவர்களை சிறையாக்கி, அவர்களுக்கு வரங்களையும் கொடுத்தார். சங்கீதம் 68:18
எபேசியர் 4 : 8 [ NET ]
4:8. Therefore it says, "When he ascended on high he captured captives; he gave gifts to men."
எபேசியர் 4 : 8 [ NLT ]
4:8. That is why the Scriptures say, "When he ascended to the heights, he led a crowd of captives and gave gifts to his people."
எபேசியர் 4 : 8 [ ASV ]
4:8. Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.
எபேசியர் 4 : 8 [ ESV ]
4:8. Therefore it says, "When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men."
எபேசியர் 4 : 8 [ KJV ]
4:8. Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
எபேசியர் 4 : 8 [ RSV ]
4:8. Therefore it is said, "When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men."
எபேசியர் 4 : 8 [ RV ]
4:8. Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.
எபேசியர் 4 : 8 [ YLT ]
4:8. wherefore, he saith, `Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,` --
எபேசியர் 4 : 8 [ ERVEN ]
4:8. That is why the Scriptures say, "He went up high into the sky; he took prisoners with him, and he gave gifts to people."
எபேசியர் 4 : 8 [ WEB ]
4:8. Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men."
எபேசியர் 4 : 8 [ KJVP ]
4:8. Wherefore G1352 he saith, G3004 When he ascended up G305 on G1519 high, G5311 he led captivity captive G162 G161 , and G2532 gave G1325 gifts G1390 unto men. G444

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP