எபேசியர் 2 : 6 [ TOV ]
2:6. கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள் அவர் நம்மிடத்தில் வைத்த தயவினாலே, தம்முடைய கிருபையின் மகா மேன்மையான ஐசுவரியத்தை வருங்காலங்களில் விளங்கச்செய்வதற்காக,
எபேசியர் 2 : 6 [ ERVTA ]
2:6. கிறிஸ்துவோடு நம்மையும் தேவன் உயிர்த்தெழச் செய்தார். பரலோகத்தில் நமக்கென்று இருக்கைகளையும் ஏற்படுத்தினார். இயேசு கிறிஸ்துவுக்குள் இருக்கிற நமக்காக தேவன் இதைச் செய்தார்.
எபேசியர் 2 : 6 [ NET ]
2:6. and he raised us up with him and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
எபேசியர் 2 : 6 [ NLT ]
2:6. For he raised us from the dead along with Christ and seated us with him in the heavenly realms because we are united with Christ Jesus.
எபேசியர் 2 : 6 [ ASV ]
2:6. and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
எபேசியர் 2 : 6 [ ESV ]
2:6. and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
எபேசியர் 2 : 6 [ KJV ]
2:6. And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus:
எபேசியர் 2 : 6 [ RSV ]
2:6. and raised us up with him, and made us sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
எபேசியர் 2 : 6 [ RV ]
2:6. and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly {cf15i places}, in Christ Jesus:
எபேசியர் 2 : 6 [ YLT ]
2:6. and did raise [us] up together, and did seat [us] together in the heavenly [places] in Christ Jesus,
எபேசியர் 2 : 6 [ ERVEN ]
2:6. Yes, it is because we are a part of Christ Jesus that God raised us from death and seated us together with him in the heavenly places.
எபேசியர் 2 : 6 [ WEB ]
2:6. and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
எபேசியர் 2 : 6 [ KJVP ]
2:6. And G2532 hath raised [us] up together, G4891 and G2532 made [us] sit together G4776 in G1722 heavenly G2032 [places] in G1722 Christ G5547 Jesus: G2424

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP