கலாத்தியர் 4 : 3 [ TOV ]
4:3. அப்படியே நாமும் சிறுபிள்ளைகளாயிருந்த காலத்தில் இவ்வுலகத்தின் வழிபாடுகளுக்கு அடிமைப்பட்டவர்களாயிருந்தோம்.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ ERVTA ]
4:3. நாமும் இதைப் போலத்தான். நாம் எல்லாரும் குழந்தைகளைப் போன்றவர்கள். நாம் பயனற்ற சட்டங்களுக்கு அடிமையாய் இருந்தோம்.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ NET ]
4:3. So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ NLT ]
4:3. And that's the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles of this world.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ ASV ]
4:3. So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
கலாத்தியர் 4 : 3 [ ESV ]
4:3. In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ KJV ]
4:3. Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
கலாத்தியர் 4 : 3 [ RSV ]
4:3. So with us; when we were children, we were slaves to the elemental spirits of the universe.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ RV ]
4:3. So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:
கலாத்தியர் 4 : 3 [ YLT ]
4:3. so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,
கலாத்தியர் 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. It is the same for us. We were once like children, slaves to the useless rules of this world.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ WEB ]
4:3. So we also, when we were children, were held in bondage under the elements of the world.
கலாத்தியர் 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. Even G2532 so G3779 we, G2249 when G3753 we were G2258 children, G3516 were G2258 in bondage G1402 under G5259 the G3588 elements G4747 of the G3588 world: G2889

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP