1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ TOV ]
9:26. ஆதலால் நான் நிச்சயமில்லாதவனாக ஓடேன்; ஆகாயத்தை அடிக்கிறவனாகச் சிலம்பம்பண்ணேன்.
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ ERVTA ]
9:26. குறிக்கோளோடு ஓடுகிற மனிதனைப் போன்று நானும் ஓடுகிறேன். காற்றோடு மோதாமல் இலக்கில் தாக்குகிற குத்துச் சண்டை வீரனைப்போல போரிடுகிறேன்.
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ NET ]
9:26. So I do not run uncertainly or box like one who hits only air.
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ NLT ]
9:26. So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing.
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ ASV ]
9:26. I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ ESV ]
9:26. So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air.
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ KJV ]
9:26. I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ RSV ]
9:26. Well, I do not run aimlessly, I do not box as one beating the air;
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ RV ]
9:26. I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ YLT ]
9:26. I, therefore, thus run, not as uncertainly, thus I fight, as not beating air;
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ ERVEN ]
9:26. So I run like someone who has a goal. I fight like a boxer who is hitting something, not just the air.
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ WEB ]
9:26. I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air,
1 கொரிந்தியர் 9 : 26 [ KJVP ]
9:26. I G1473 therefore G5106 so G3779 run, G5143 not G3756 as G5613 uncertainly; G84 so G3779 fight G4438 I, not G3756 as G5613 one that beateth G1194 the air: G109

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP