ரோமர் 3 : 6 [ TOV ]
3:6. அப்படிச் சொல்லக்கூடாது; சொல்லக்கூடுமானால், தேவன் உலகத்தை நியாயந்தீர்ப்பதெப்படி?
ரோமர் 3 : 6 [ ERVTA ]
3:6. கூடாது? நம்மை தேவன் தண்டிக்க முடியாமல் போனால், பின்பு உலகத்தையும் தேவனால் நியாயந்தீர்க்க முடியாமல் போகும்.
ரோமர் 3 : 6 [ NET ]
3:6. Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ NLT ]
3:6. Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ ASV ]
3:6. God forbid: for then how shall God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ ESV ]
3:6. By no means! For then how could God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ KJV ]
3:6. God forbid: for then how shall God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ RSV ]
3:6. By no means! For then how could God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ RV ]
3:6. God forbid: for then how shall God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ YLT ]
3:6. let it not be! since how shall God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ ERVEN ]
3:6. Of course not. If God could not punish us, how could he judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ WEB ]
3:6. May it never be! For then how will God judge the world?
ரோமர் 3 : 6 [ KJVP ]
3:6. God forbid G1096 G3361 : for then G1893 how G4459 shall God G2316 judge G2919 the G3588 world G2889 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP