ரோமர் 2 : 19 [ TOV ]
2:19. நீ உன்னைக் குருடருக்கு வழிகாட்டியாகவும், அந்தகாரத்திலுள்ளவர்களுக்கு வெளிச்சமாகவும்,
ரோமர் 2 : 19 [ ERVTA ]
2:19. என்ன செய்வதென்று தெரியாமல் இருக்கிற மக்களுக்கு நீங்களே வழிகாட்டி என எண்ணிக் கொள்கிறீர்கள். பாவ இருட்டில் உள்ள மக்களுக்கு நீங்களே வெளிச்சம் என்று நினைத்துக் கொள்கிறீர்கள்.
ரோமர் 2 : 19 [ NET ]
2:19. and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ NLT ]
2:19. You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness.
ரோமர் 2 : 19 [ ASV ]
2:19. and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ ESV ]
2:19. and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ KJV ]
2:19. And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ RSV ]
2:19. and if you are sure that you are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ RV ]
2:19. and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ YLT ]
2:19. and hast confidence that thou thyself art a leader of blind ones, a light of those in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. You think you are a guide for people who don't know the right way, a light for those who are in the dark.
ரோமர் 2 : 19 [ WEB ]
2:19. and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
ரோமர் 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. And G5037 art confident G3982 that thou thyself G4572 art G1511 a guide G3595 of the blind, G5185 a light G5457 of them G3588 which are in G1722 darkness, G4655

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP