ரோமர் 16 : 1 [ TOV ]
16:1. கெங்கிரேயா ஊர் சபைக்கு ஊழியக்காரியாகிய நம்முடைய சகோதரி பெபேயாளை நீங்கள் கர்த்தருக்குள் பரிசுத்தவான்களுக்கேற்றபடி ஏற்றுக்கொண்டு,
ரோமர் 16 : 1 [ ERVTA ]
16:1. நம்முடைய சகோதரி பெபெயாளைக் கிறிஸ்துவுக்குள் பரிசுத்தவான்களுக்கு ஏற்றபடி ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். கெங்கிரேயா ஊர் சபையில் அவள் விசேஷ ஊழியக்காரி.
ரோமர் 16 : 1 [ NET ]
16:1. Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea,
ரோமர் 16 : 1 [ NLT ]
16:1. I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
ரோமர் 16 : 1 [ ASV ]
16:1. I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
ரோமர் 16 : 1 [ ESV ]
16:1. I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
ரோமர் 16 : 1 [ KJV ]
16:1. I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
ரோமர் 16 : 1 [ RSV ]
16:1. I commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,
ரோமர் 16 : 1 [ RV ]
16:1. I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
ரோமர் 16 : 1 [ YLT ]
16:1. And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea --
ரோமர் 16 : 1 [ ERVEN ]
16:1. I want you to know that you can trust our sister in Christ, Phoebe. She is a special servant of the church in Cenchrea.
ரோமர் 16 : 1 [ WEB ]
16:1. I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
ரோமர் 16 : 1 [ KJVP ]
16:1. G1161 I commend G4921 unto you G5213 Phebe G5402 our G2257 sister, G79 which is G5607 a servant G1249 of the G3588 church G1577 which G3588 is at G1722 Cenchrea: G2747

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP