ரோமர் 15 : 9 [ TOV ]
15:9. புறஜாதியாரும் இரக்கம்பெற்றதினிமித்தம் தேவனை மகிமைப்படுத்துகிறார்களென்றும் சொல்லுகிறேன். அந்தப்படி: இதினிமித்தம் நான் புறஜாதிகளுக்குள்ளே உம்மை அறிக்கைபண்ணி, உம்முடைய நாமத்தைச் சொல்லி, சங்கீதம் பாடுவேன் என்று எழுதியிருக்கிறது.
ரோமர் 15 : 9 [ ERVTA ]
15:9. இதனால் யூதரல்லாதவர்கள் தேவனுடைய இரக்கத்துக்காக அவரை மகிமைப்படுத்த வேண்டும். ԅவேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது: யூதர் அல்லாத மக்களுக்கிடையில் நான் உமக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன். உமது பெயரைப் பாராட்டிப் பாடுவேன் சங்கீதம் 18:49
ரோமர் 15 : 9 [ NET ]
15:9. and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, "Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name."
ரோமர் 15 : 9 [ NLT ]
15:9. He also came so that the Gentiles might give glory to God for his mercies to them. That is what the psalmist meant when he wrote: "For this, I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to your name."
ரோமர் 15 : 9 [ ASV ]
15:9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
ரோமர் 15 : 9 [ ESV ]
15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name."
ரோமர் 15 : 9 [ KJV ]
15:9. And that the Gentiles might glorify God for [his] mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
ரோமர் 15 : 9 [ RSV ]
15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore I will praise thee among the Gentiles, and sing to thy name";
ரோமர் 15 : 9 [ RV ]
15:9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
ரோமர் 15 : 9 [ YLT ]
15:9. and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, `Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,`
ரோமர் 15 : 9 [ ERVEN ]
15:9. Christ also did this so that the non-Jewish people could praise God for the mercy he gives to them. The Scriptures say, "So I will give thanks to you among the people of other nations; I will sing praise to your name."
ரோமர் 15 : 9 [ WEB ]
15:9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore will I give praise to you among the Gentiles, And sing to your name."
ரோமர் 15 : 9 [ KJVP ]
15:9. And G1161 that the G3588 Gentiles G1484 might glorify G1392 God G2316 for G5228 [his] mercy; G1656 as G2531 it is written, G1125 For this cause G1223 G5124 I will confess G1843 to thee G4671 among G1722 the Gentiles, G1484 and G2532 sing G5567 unto thy G4675 name. G3686
❮
❯