ரோமர் 15 : 20 [ TOV ]
15:20. மேலும் அவருடைய செய்தியை அறியாதிருந்தவர்கள் காண்பார்களென்றும், கேள்விப்படாதிருந்தவர்கள் உணர்ந்துகொள்வார்களென்றும் எழுதியிருக்கிறபடியே,
ரோமர் 15 : 20 [ ERVTA ]
15:20. கிறிஸ்துவைப் பற்றிக் கேள்விப்படாத மக்கள் இருக்கும் இடங்களில் நற்செய்தியைப் போதிக்கவே எப்போதும் நான் விரும்புகிறேன். மற்றவர்கள் ஏற்கெனவே தொடங்கிவிட்ட பணிகளை நான் போய்த் தொட விரும்பாததால் நான் இவ்வாறு செய்கிறேன். ஆனால்,
ரோமர் 15 : 20 [ NET ]
15:20. And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person's foundation,
ரோமர் 15 : 20 [ NLT ]
15:20. My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
ரோமர் 15 : 20 [ ASV ]
15:20. yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another mans foundation;
ரோமர் 15 : 20 [ ESV ]
15:20. and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,
ரோமர் 15 : 20 [ KJV ]
15:20. Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
ரோமர் 15 : 20 [ RSV ]
15:20. thus making it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on another man's foundation,
ரோமர் 15 : 20 [ RV ]
15:20. yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was {cf15i already} named, that I might not build upon another man-s foundation;
ரோமர் 15 : 20 [ YLT ]
15:20. and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another`s foundation I might not build --
ரோமர் 15 : 20 [ ERVEN ]
15:20. I always want to tell the Good News in places where people have never heard of Christ. I do this because I don't want to build on the work that someone else has already started.
ரோமர் 15 : 20 [ WEB ]
15:20. yes, making it my aim to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build on another\'s foundation.
ரோமர் 15 : 20 [ KJVP ]
15:20. Yea G1161 , so G3779 have I strived G5389 to preach the gospel, G2097 not G3756 where G3699 Christ G5547 was named, G3687 lest G3363 I should build G3618 upon G1909 another man's G245 foundation: G2310

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP