ரோமர் 15 : 19 [ TOV ]
15:19. இப்படி எருசலேம் துவக்கிச் சுற்றிலும், இல்லிரிக்கம் தேசம்வரைக்கும், கிறிஸ்துவின் சுவிசேஷத்தைப் பூரணமாய்ப் பிரசங்கித்திருக்கிறேன்.
ரோமர் 15 : 19 [ ERVTA ]
15:19. அற்புதங்களையும், வல்லமைகளையும். பெருங்காரியங்களையும் பார்த்தும் பரிசுத்த ஆவியானவரின் வல்லமையை உணர்ந்தும் அவர்கள் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்தனர். நான் எருசலேமிலிருந்து கிறிஸ்துவின் நற் செய்தியை அறிவிக்க தொடங்கி, இல்லிரிக்கம் நகர்வரை என் பணியை முடித்திருக்கிறேன்.
ரோமர் 15 : 19 [ NET ]
15:19. in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God. So from Jerusalem even as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
ரோமர் 15 : 19 [ NLT ]
15:19. They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God's Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
ரோமர் 15 : 19 [ ASV ]
15:19. in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
ரோமர் 15 : 19 [ ESV ]
15:19. by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God- so that from Jerusalem and all the way around to Illyricum I have fulfilled the ministry of the gospel of Christ;
ரோமர் 15 : 19 [ KJV ]
15:19. Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
ரோமர் 15 : 19 [ RSV ]
15:19. by the power of signs and wonders, by the power of the Holy Spirit, so that from Jerusalem and as far round as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ,
ரோமர் 15 : 19 [ RV ]
15:19. in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Ghost; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
ரோமர் 15 : 19 [ YLT ]
15:19. in power of signs and wonders, in power of the Spirit of God; so that I, from Jerusalem, and in a circle as far as Illyricum, have fully preached the good news of the Christ;
ரோமர் 15 : 19 [ ERVEN ]
15:19. And they obeyed him because of the power of the miraculous signs and wonders that happened—all because of the power of God's Spirit. I have told people the Good News about Christ in every place from Jerusalem to Illyricum. And so I have finished that part of my work.
ரோமர் 15 : 19 [ WEB ]
15:19. in the power of signs and wonders, in the power of God\'s Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
ரோமர் 15 : 19 [ KJVP ]
15:19. Through G1722 mighty G1411 signs G4592 and G2532 wonders, G5059 by G1722 the power G1411 of the Spirit G4151 of God; G2316 so that G5620 from G575 Jerusalem, G2419 and G2532 round about G2945 unto G3360 Illyricum, G2437 I G3165 have fully preached G4137 the G3588 gospel G2098 of Christ. G5547

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP