ரோமர் 11 : 32 [ TOV ]
11:32. எல்லார்மேலும் இரக்கமாயிருக்கத்தக்கதாக, தேவன் எல்லாரையும் கீழ்ப்படியாமைக்குள்ளே அடைத்துப்போட்டார்.
ரோமர் 11 : 32 [ ERVTA ]
11:32. அனைத்து மக்களும் தேவனுக்குப் பணிய மறுத்திருக்கின்றனர். தேவன் பணியாதவர்களை ஓரிடத்தில் சேர்த்தார். எனவே, அவர் அனைவர் மீதும் இரக்கம் கொள்ள முடியும்.
ரோமர் 11 : 32 [ NET ]
11:32. For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.
ரோமர் 11 : 32 [ NLT ]
11:32. For God has imprisoned everyone in disobedience so he could have mercy on everyone.
ரோமர் 11 : 32 [ ASV ]
11:32. For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all.
ரோமர் 11 : 32 [ ESV ]
11:32. For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
ரோமர் 11 : 32 [ KJV ]
11:32. For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
ரோமர் 11 : 32 [ RSV ]
11:32. For God has consigned all men to disobedience, that he may have mercy upon all.
ரோமர் 11 : 32 [ RV ]
11:32. For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all.
ரோமர் 11 : 32 [ YLT ]
11:32. for God did shut up together the whole to unbelief, that to the whole He might do kindness.
ரோமர் 11 : 32 [ ERVEN ]
11:32. All people have refused to obey God. And he has put them all together as people who don't obey him so that he can show mercy to everyone.
ரோமர் 11 : 32 [ WEB ]
11:32. For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all.
ரோமர் 11 : 32 [ KJVP ]
11:32. For G1063 God G2316 hath concluded G4788 them all G3956 in G1519 unbelief, G543 that G2443 he might have mercy G1653 upon all. G3956
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP