அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ TOV ]
9:30. சகோதரர் அதை அறிந்து, அவனைச் செசரியாவுக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய், தர்சுவுக்கு அனுப்பிவிட்டார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ERVTA ]
9:30. சகோதரர்கள் இதைப்பற்றி அறிந்தபோது அவர்கள் சவுலை செசரியா நகரத்திற்கு அழைத்துச் சென்றனர். செசரியாவிலிருந்து தர்சு நகரத்திற்கு அவர்கள் சவுலை அனுப்பினர்.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ NET ]
9:30. When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ NLT ]
9:30. When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ASV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ESV ]
9:30. And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ KJV ]
9:30. [Which] when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ RSV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ RV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ YLT ]
9:30. and the brethren having known, brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ERVEN ]
9:30. When the believers learned about this, they took Saul to Caesarea, and from there they sent him to the city of Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ WEB ]
9:30. When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ KJVP ]
9:30. [Which] when G1161 the G3588 brethren G80 knew, G1921 they brought him down G2609 G846 to G1519 Caesarea, G2542 and G2532 sent him forth G1821 G846 to G1519 Tarsus. G5019
❮
❯