அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ TOV ]
9:30. சகோதரர் அதை அறிந்து, அவனைச் செசரியாவுக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய், தர்சுவுக்கு அனுப்பிவிட்டார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ERVTA ]
9:30. சகோதரர்கள் இதைப்பற்றி அறிந்தபோது அவர்கள் சவுலை செசரியா நகரத்திற்கு அழைத்துச் சென்றனர். செசரியாவிலிருந்து தர்சு நகரத்திற்கு அவர்கள் சவுலை அனுப்பினர்.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ NET ]
9:30. When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ NLT ]
9:30. When the believers heard about this, they took him down to Caesarea and sent him away to Tarsus, his hometown.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ASV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ESV ]
9:30. And when the brothers learned this, they brought him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ KJV ]
9:30. [Which] when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ RSV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ RV ]
9:30. And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ YLT ]
9:30. and the brethren having known, brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ ERVEN ]
9:30. When the believers learned about this, they took Saul to Caesarea, and from there they sent him to the city of Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ WEB ]
9:30. When the brothers knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him off to Tarsus.
அப்போஸ்தலர்கள் 9 : 30 [ KJVP ]
9:30. [Which] when G1161 the G3588 brethren G80 knew, G1921 they brought him down G2609 G846 to G1519 Caesarea, G2542 and G2532 sent him forth G1821 G846 to G1519 Tarsus. G5019

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP