அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ TOV ]
8:15. இவர்கள் வந்தபொழுது அவர்களில் ஒருவனும் பரிசுத்தஆவியைப் பெறாமல் கர்த்தராகிய இயேசுவின் நாமத்தினாலே ஞானஸ்நானத்தைமாத்திரம் பெற்றிருந்தவர்களாகக் கண்டு,
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ ERVTA ]
8:15. ஆகவே பேதுருவையும் யோவானையும் அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். பேதுருவும் யோவானும் வந்தபோது சமாரிய விசுவாசிகள் பரிசுத்த ஆவியைப் பெற வேண்டுமென்று அவர்கள் பிரார்த்தனை செய்தனர்.
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ NET ]
8:15. These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ NLT ]
8:15. As soon as they arrived, they prayed for these new believers to receive the Holy Spirit.
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ ASV ]
8:15. who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit:
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ ESV ]
8:15. who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit,
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ KJV ]
8:15. Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ RSV ]
8:15. who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit;
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ RV ]
8:15. who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ YLT ]
8:15. who having come down did pray concerning them, that they may receive the Holy Spirit, --
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ ERVEN ]
8:15. When Peter and John arrived, they prayed for the Samaritan believers to receive the Holy Spirit.
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ WEB ]
8:15. who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;
அப்போஸ்தலர்கள் 8 : 15 [ KJVP ]
8:15. Who G3748 , when they were come down, G2597 prayed G4336 for G4012 them, G846 that G3704 they might receive G2983 the Holy G40 Ghost: G4151

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP