அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ TOV ]
5:20. நீங்கள் போய், தேவாலயத்திலே நின்று, இந்த ஜீவவார்த்தைகள் எல்லாவற்றையும் ஜனங்களுக்குச் சொல்லுங்கள் என்றான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ ERVTA ]
5:20. செல்லுங்கள். தேவாலயத்தில் போய் நில்லுங்கள். இப்புதிய வாழ்க்கையைக் குறித்த ஜீவ வார்த்தைகள் அனைத்தையும் மக்களுக்குக் கூறுங்கள் என்றான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ NET ]
5:20. "Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life."
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ NLT ]
5:20. "Go to the Temple and give the people this message of life!"
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ ASV ]
5:20. Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ ESV ]
5:20. "Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life."
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ KJV ]
5:20. Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ RSV ]
5:20. "Go and stand in the temple and speak to the people all the words of this Life."
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ RV ]
5:20. Go ye, and stand and speak in the temple to the people all the words of this Life.
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ YLT ]
5:20. `Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;`
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ ERVEN ]
5:20. "Go and stand in the Temple area. Tell the people everything about this new life."
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ WEB ]
5:20. "Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life."
அப்போஸ்தலர்கள் 5 : 20 [ KJVP ]
5:20. Go G4198 G2532 , stand G2476 and speak G2980 in G1722 the G3588 temple G2411 to the G3588 people G2992 all G3956 the G3588 words G4487 of this G5026 life. G2222

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP