அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ TOV ]
4:3. அவர்களைப் பிடித்து, சாயங்காலமாயிருந்தபடியினால், மறுநாள்வரைக்கும் காவலில் வைத்தார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ ERVTA ]
4:3. யூதத் தலைவர்கள் பேதுருவையும் யோவானையும் பிடித்துச் சிறையில் அடைத்தனர். அது ஏற்கெனவே இரவு நேரமாயிருந்தது. எனவே அடுத்த நாள்வரைக்கும் பேதுருவையும் யோவானையும் சிறையில் வைத்திருந்தார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ NET ]
4:3. So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ NLT ]
4:3. They arrested them and, since it was already evening, put them in jail until morning.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ ASV ]
4:3. And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ ESV ]
4:3. And they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ KJV ]
4:3. And they laid hands on them, and put [them] in hold unto the next day: for it was now eventide.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ RSV ]
4:3. And they arrested them and put them in custody until the morrow, for it was already evening.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ RV ]
4:3. And they laid hands on them, and put them in ward unto the morrow: for it was now eventide.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ YLT ]
4:3. and they laid hands upon them, and did put them in custody unto the morrow, for it was evening already;
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. The Jewish leaders arrested Peter and John and put them in jail. It was already night, so they kept them in jail until the next day.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ WEB ]
4:3. They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening.
அப்போஸ்தலர்கள் 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. And G2532 they laid hands on G1911 G5495 them, G846 and G2532 put G5087 [them] in G1519 hold G5084 unto G1519 the G3588 next day: G839 for G1063 it was G2258 now G2235 eventide. G2073

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP