அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ TOV ]
26:12. இப்படிச் செய்துவருகையில், நான் பிரதான ஆசாரியர்களிடத்தில் அதிகாரமும் உத்தரவும் பெற்று, தமஸ்குவுக்குப் போகும்போது,
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ ERVTA ]
26:12. ஒரு முறை தலைமை ஆசாரியர் தமஸ்கு நகரத்திற்குப் போகும் அதிகாரத்தையும் அனுமதியையும் கொடுத்தார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ NET ]
26:12. "While doing this very thing, as I was going to Damascus with authority and complete power from the chief priests,
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ NLT ]
26:12. "One day I was on such a mission to Damascus, armed with the authority and commission of the leading priests.
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ ASV ]
26:12. Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ ESV ]
26:12. "In this connection I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ KJV ]
26:12. Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ RSV ]
26:12. "Thus I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ RV ]
26:12. Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ YLT ]
26:12. `In which things, also, going on to Damascus -- with authority and commission from the chief priests --
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ ERVEN ]
26:12. "One time the leading priests gave me permission and the authority to go to the city of Damascus.
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ WEB ]
26:12. "Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
அப்போஸ்தலர்கள் 26 : 12 [ KJVP ]
26:12. Whereupon G1722 G3739 as G2532 I went G4198 to G1519 Damascus G1154 with G3326 authority G1849 and G2532 commission G2011 from G3844 the G3588 chief priests, G749
❮
❯