அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ TOV ]
25:21. அதற்குப் பவுல், தான் இராயருக்கு முன்பாக நியாயம் விசாரிக்கப்படும்படிக்கு நிறுத்திவைக்கப்படவேண்டுமென்று அபயமிட்டபோது, நான் அவனை இராயனிடத்திற்கு அனுப்புமளவும் காவல்பண்ணும்படி கட்டளையிட்டேன் என்றான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ ERVTA ]
25:21. ஆனால் பவுல் செசரியாவிலேயே வைக்கப்பட வேண்டுமென்று கேட்டான். அவன் இராயர் முடிவெடுக்க வேண்டுமென விரும்புகிறான். ரோமில் இராயரிடம் அவனை அனுப்பும் மட்டும் அவன் இங்கேயே வைக்கப்பட நான் கட்டளையிட்டுள்ளேன் என்று கூறினான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ NET ]
25:21. But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor, I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar."
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ NLT ]
25:21. But Paul appealed to have his case decided by the emperor. So I ordered that he be held in custody until I could arrange to send him to Caesar."
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ ASV ]
25:21. But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ ESV ]
25:21. But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I ordered him to be held until I could send him to Caesar."
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ KJV ]
25:21. But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ RSV ]
25:21. But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I commanded him to be held until I could send him to Caesar."
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ RV ]
25:21. But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ YLT ]
25:21. but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.`
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ ERVEN ]
25:21. But Paul asked to be kept in Caesarea. He wants a decision from the emperor. So I ordered that he be held until I could send him to Caesar in Rome."
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ WEB ]
25:21. But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar."
அப்போஸ்தலர்கள் 25 : 21 [ KJVP ]
25:21. But G1161 when Paul G3972 had appealed G1941 to be G846 reserved G5083 unto G1519 the G3588 hearing G1233 of Augustus, G4575 I commanded G2753 him G846 to be kept G5083 till G2193 G3757 I might send G3992 him G846 to G4314 Caesar. G2541

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP