அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ TOV ]
23:33. அவர்கள் செசரியா பட்டணத்தில் சேர்ந்து, நிருபத்தைத் தேசாதிபதியினிடத்தில் கொடுத்து, பவுலையும் அவன் முன்பாக நிறுத்தினார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ ERVTA ]
23:33. குதிரை மேலிருந்த வீரர்கள் செசரியாவுக்குள் நுழைந்து ஆளுநரிடம் கடிதத்தைக் கொடுத்தனர். பின் பவுலை அவரிடம் ஒப்படைத்தனர்.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ NET ]
23:33. When the horsemen came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ NLT ]
23:33. When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ ASV ]
23:33. and they, when they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ ESV ]
23:33. When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ KJV ]
23:33. Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ RSV ]
23:33. When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ RV ]
23:33. and they, when they came to Caesarea, and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ YLT ]
23:33. those having entered into Caesarea, and delivered the letter to the governor, did present also Paul to him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ ERVEN ]
23:33. The soldiers on horses entered Caesarea, gave the letter to governor Felix, and then turned Paul over to him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ WEB ]
23:33. When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 33 [ KJVP ]
23:33. Who G3748 , when they came G1525 to G1519 Caesarea, G2542 and G2532 delivered G325 the G3588 epistle G1992 to the G3588 governor, G2232 presented G3936 Paul G3972 also G2532 before him. G846
❮
❯