அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ TOV ]
23:25. ஒரு நிருபத்தையும் எழுதினான்; அதின் விவரமாவது:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ ERVTA ]
23:25. அதிகாரி ஒரு கடிதம் எழுதினான். அக்கடிதத்தின் விபரம் வருமாறு.
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ NET ]
23:25. He wrote a letter that went like this:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ NLT ]
23:25. Then he wrote this letter to the governor:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ ASV ]
23:25. And he wrote a letter after this form:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ ESV ]
23:25. And he wrote a letter to this effect:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ KJV ]
23:25. And he wrote a letter after this manner:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ RSV ]
23:25. And he wrote a letter to this effect:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ RV ]
23:25. And he wrote a letter after this form:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ YLT ]
23:25. he having written a letter after this description:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ ERVEN ]
23:25. The commander wrote a letter that said:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ WEB ]
23:25. He wrote a letter like this:
அப்போஸ்தலர்கள் 23 : 25 [ KJVP ]
23:25. And he wrote G1125 a letter G1992 after G4023 this G5126 manner: G5179

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP