அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ TOV ]
21:10. நாங்கள் அநேகநாள் அங்கே தங்கியிருக்கையில், அகபு என்னும் பேர்கொண்ட ஒரு தீர்க்கதரிசி யூதேயாவிலிருந்து வந்தான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ ERVTA ]
21:10. பல நாட்கள் நாங்கள் அங்கிருந்த பிறகு அகபு என்னும் தீர்க்கதரிசி யூதேயாவிலிருந்து வந்தான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ NET ]
21:10. While we remained there for a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ NLT ]
21:10. Several days later a man named Agabus, who also had the gift of prophecy, arrived from Judea.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ ASV ]
21:10. And as we tarried there some days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ ESV ]
21:10. While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ KJV ]
21:10. And as we tarried [there] many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ RSV ]
21:10. While we were staying for some days, a prophet named Agabus came down from Judea.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ RV ]
21:10. And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ YLT ]
21:10. And we remaining many more days, there came down a certain one from Judea, a prophet, by name Agabus,
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ ERVEN ]
21:10. After we had been there for several days, a prophet named Agabus came from Judea.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ WEB ]
21:10. As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
அப்போஸ்தலர்கள் 21 : 10 [ KJVP ]
21:10. And G1161 as we G2257 tarried G1961 [there] many G4119 days, G2250 there came down G2718 from G575 Judea G2449 a certain G5100 prophet, G4396 named G3686 Agabus. G13

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP