அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ TOV ]
18:9. இராத்திரியிலே கர்த்தர் பவுலுக்குத் தரிசனமாகி: நீ பயப்படாமல் பேசு, மவுனமாயிராதே;
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ ERVTA ]
18:9. இரவு வேளையில் பவுலுக்கு ஒரு தரிசனம் கிடைத்தது. கர்த்தர் அவனை நோக்கி, பயப்படாதே! மக்களுக்குப் போதிப்பதைத் தொடர்ந்து செய். நிறுத்தாதே!
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ NET ]
18:9. The Lord said to Paul by a vision in the night, "Do not be afraid, but speak and do not be silent,
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ NLT ]
18:9. One night the Lord spoke to Paul in a vision and told him, "Don't be afraid! Speak out! Don't be silent!
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ ASV ]
18:9. And the Lord said unto Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak and hold not thy peace:
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ ESV ]
18:9. And the Lord said to Paul one night in a vision, "Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent,
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ KJV ]
18:9. Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, {SCJ}Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: {SCJ.}
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ RSV ]
18:9. And the Lord said to Paul one night in a vision, "Do not be afraid, but speak and do not be silent;
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ RV ]
18:9. And the Lord said unto Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ YLT ]
18:9. And the Lord said through a vision in the night to Paul, `Be not afraid, but be speaking and thou mayest be not silent;
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ ERVEN ]
18:9. During the night, Paul had a vision. The Lord said to him, "Don't be afraid, and don't stop talking to people.
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ WEB ]
18:9. The Lord said to Paul in the night by a vision, "Don\'t be afraid, but speak and don\'t be silent;
அப்போஸ்தலர்கள் 18 : 9 [ KJVP ]
18:9. Then G1161 spake G2036 the G3588 Lord G2962 to Paul G3972 in G1722 the night G3571 by G1223 a vision, G3705 {SCJ} Be not afraid G5399 G3361 , but G235 speak, G2980 and G2532 hold not thy peace G4623 G3361 : {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP