அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ TOV ]
13:51. இவர்கள் தங்கள் கால்களில் படிந்த தூசியை அவர்களுக்கு எதிராக உதறிப்போட்டு, இக்கோனியா பட்டணத்துக்குப் போனார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ ERVTA ]
13:51. எனவே பவுலும் பர்னபாவும் தங்கள் பாதங்களிலிருந்து தூசியை உதறினர். பின் அவர்கள் அந்த இடத்தை விட்டு இக்கோனியா நகருக்கு வந்தார்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ NET ]
13:51. So after they shook the dust off their feet in protest against them, they went to Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ NLT ]
13:51. So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ ASV ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ ESV ]
13:51. But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ KJV ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ RSV ]
13:51. But they shook off the dust from their feet against them, and went to Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ RV ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ YLT ]
13:51. and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ ERVEN ]
13:51. So Paul and Barnabas shook the dust off their feet. Then they went to the city of Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ WEB ]
13:51. But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 51 [ KJVP ]
13:51. But G1161 they G3588 shook off G1621 the G3588 dust G2868 of their G848 feet G4228 against G1909 them, G846 and came G2064 unto G1519 Iconium. G2430
❮
❯