அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ TOV ]
13:35. அன்றியும், உம்முடைய பரிசுத்தர் அழிவைக் காணவொட்டீர் என்று வேறொரு சங்கீதத்தில் சொல்லியிருக்கிறது.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ ERVTA ]
13:35. ஆனால் இன்னொரு இடத்தில் தேவன் சொல்கிறார்: ԅஉங்களது பரிசுத்தமானவரின் சரீரத்தைக் கல்லறையில் மக்கிப்போக அனுமதிக்கமாட்டீர்கள். சங்கீதம் 16:10
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ NET ]
13:35. Therefore he also says in another psalm, 'You will not permit your Holy One to experience decay.'
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ NLT ]
13:35. Another psalm explains it more fully: 'You will not allow your Holy One to rot in the grave.'
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ ASV ]
13:35. Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ ESV ]
13:35. Therefore he says also in another psalm, "' You will not let your Holy One see corruption.'
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ KJV ]
13:35. Wherefore he saith also in another [psalm,] Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ RSV ]
13:35. Therefore he says also in another psalm, `Thou wilt not let thy Holy One see corruption.'
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ RV ]
13:35. Because he saith also in another {cf15i psalm}, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ YLT ]
13:35. wherefore also in another [place] he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ ERVEN ]
13:35. But in another Psalm it says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ WEB ]
13:35. Therefore he says also in another psalm, \'You will not allow your Holy One to see decay.\'
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 35 [ KJVP ]
13:35. Wherefore G1352 he saith G3004 also G2532 in G1722 another G2087 [psalm,] Thou shalt not G3756 suffer G1325 thine G4675 Holy One G3741 to see G1492 corruption. G1312

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP