அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ TOV ]
13:24. இவர் வெளிப்படுவதற்குமுன்னே மனந்திரும்புதலுக்கேற்ற ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்து யோவான் இஸ்ரவேலர் யாவருக்கும் பிரசங்கித்தான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ ERVTA ]
13:24. இயேசு வரும் முன்னர் எல்லா யூத மக்களுக்கும் யோவான் போதித்தான். அவர்கள் வாழ்க்கையை மாற்ற விரும்புவதைக் காட்டும் பொருட்டு யோவான் மக்களை ஞானஸ்நானம் பெறும்படியாகக் கூறினான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ NET ]
13:24. Before Jesus arrived, John had proclaimed a baptism for repentance to all the people of Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ NLT ]
13:24. Before he came, John the Baptist preached that all the people of Israel needed to repent of their sins and turn to God and be baptized.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ ASV ]
13:24. when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ ESV ]
13:24. Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ KJV ]
13:24. When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ RSV ]
13:24. Before his coming John had preached a baptism of repentance to all the people of Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ RV ]
13:24. when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ YLT ]
13:24. John having first preached, before his coming, a baptism of reformation to all the people of Israel;
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ ERVEN ]
13:24. Before he came, John told all the people of Israel what they should do. He told them to be baptized to show they wanted to change their lives.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ WEB ]
13:24. before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to Israel.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 24 [ KJVP ]
13:24. When John G2491 had first preached G4296 before G4253 his G846 coming G1529 G4383 the baptism G908 of repentance G3341 to all G3956 the G3588 people G2992 of Israel. G2474
❮
❯