அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ TOV ]
13:12. அப்பொழுது அதிபதி சம்பவித்ததைக் கண்டு, கர்த்தருடைய உபதேசத்தைக்குறித்து அதிசயப்பட்டு, விசுவாசித்தான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ ERVTA ]
13:12. ஆளுநர் இதைப் பார்த்த போது நம்பிக்கை வைத்தான். கர்த்தரைக் குறித்துப் போதிக்கப்படுபவற்றைக் கேட்டு அவன் வியப்புற்றான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ NET ]
13:12. Then when the proconsul saw what had happened, he believed, because he was greatly astounded at the teaching about the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ NLT ]
13:12. When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ ASV ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ ESV ]
13:12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ KJV ]
13:12. Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ RSV ]
13:12. Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ RV ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ YLT ]
13:12. then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ ERVEN ]
13:12. When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ WEB ]
13:12. Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
அப்போஸ்தலர்கள் 13 : 12 [ KJVP ]
13:12. Then G5119 the G3588 deputy, G446 when he saw G1492 what was done, G1096 believed, G4100 being astonished G1605 at G1909 the G3588 doctrine G1322 of the G3588 Lord. G2962
❮
❯