அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ TOV ]
10:1. இத்தாலியா பட்டாளம் என்னப்பட்ட பட்டாளத்திலே நூற்றுக்கு அதிபதியாகிய கொர்நேலியு என்னும் பேர்கொண்ட ஒரு மனுஷன் செசரியா பட்டணத்திலே இருந்தான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ ERVTA ]
10:1. செசரியா நகரில் கொர்நேலியு என்னும் மனி தன் இருந்தான். ரோமப் படையில் இத்தாலிய வகுப்பில் அவன் ஒரு படை அதிகாரியாக இருந்தான்.
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ NET ]
10:1. Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ NLT ]
10:1. In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ ASV ]
10:1. Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ ESV ]
10:1. At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ KJV ]
10:1. There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian [band, ]
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ RSV ]
10:1. At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ RV ]
10:1. Now {cf15i there was} a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ YLT ]
10:1. And there was a certain man in Cesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ ERVEN ]
10:1. In the city of Caesarea there was a man named Cornelius, a Roman army officer in what was called the Italian Unit.
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ WEB ]
10:1. Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
அப்போஸ்தலர்கள் 10 : 1 [ KJVP ]
10:1. There G1161 was G2258 a certain G5100 man G435 in G1722 Caesarea G2542 called G3686 Cornelius, G2883 a centurion G1543 of G1537 the band G4686 called G2564 the Italian G2483 [band,]

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP