அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ TOV ]
1:5. ஆகையால் நீங்கள் எருசலேமை விட்டுப் போகாமல் என்னிடத்தில் கேள்விப்பட்ட பிதாவின் வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறக் காத்திருங்கள் என்று கட்டளையிட்டார்.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ ERVTA ]
1:5. யோவான் மக்களுக்கு, தண்ணீரால் ஞானஸ்நானம் வழங்கினான். ஆனால் ஒரு சில நாட்களில் நீங்கள் பரிசுத்த ஆவியால் ஞானஸ்நானம் பெறுவீர்கள் என்று சொன்னார்.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ NET ]
1:5. For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ NLT ]
1:5. John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ ASV ]
1:5. For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ ESV ]
1:5. for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ KJV ]
1:5. {SCJ}For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. {SCJ.}
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ RSV ]
1:5. for John baptized with water, but before many days you shall be baptized with the Holy Spirit."
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ RV ]
1:5. For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ YLT ]
1:5. because John, indeed, baptized with water, and ye shall be baptized with the Holy Spirit -- after not many days.`
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ ERVEN ]
1:5. John baptized people with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ WEB ]
1:5. For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now."
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 5 [ KJVP ]
1:5. {SCJ} For G3754 John G2491 truly G3303 baptized G907 with water; G5204 but G1161 ye G5210 shall be baptized G907 with G1722 the Holy G40 Ghost G4151 not G3756 many G4183 days G2250 hence. G5025 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP