அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ TOV ]
1:4. அன்றியும், அவர் அவர்களுடனே கூடிவந்திருக்கும்போது, அவர்களை நோக்கி: யோவான் ஜலத்தினாலே ஞானஸ்நானம் கொடுத்தான்; நீங்கள் சில நாளுக்குள்ளே பரிசுத்த ஆவியினாலே ஞானஸ்நானம் பெறுவீர்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ ERVTA ]
1:4. ஒரு முறை இயேசு அவர்களோடு உணவு உட்கொண்டு இருக்கும்போது எருசலேமை விட்டுப் போக வேண்டாமென அவர்களுக்குக் கூறினார். இயேசு, பிதா உங்களுக்குச் சிலவற்றைக் குறித்து வாக்குறுதி அளித்துள்ளார். இதைக் குறித்து முன்னரே நான் உங்களுக்குக் கூறினேன். இங்கேயே எருசலேமில் இந்த வாக்குறுதியைப் பெறுவதற்காகக் காத்திருங்கள்.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ NET ]
1:4. While he was with them, he declared, "Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ NLT ]
1:4. Once when he was eating with them, he commanded them, "Do not leave Jerusalem until the Father sends you the gift he promised, as I told you before.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ ASV ]
1:4. and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, said he, ye heard from me:
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ ESV ]
1:4. And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me;
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ KJV ]
1:4. And, being assembled together with [them,] commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, {SCJ}which,{SCJ.} [saith he,] {SCJ}ye have heard of me. {SCJ.}
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ RSV ]
1:4. And while staying with them he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me,
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ RV ]
1:4. and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, {cf15i said he}, ye heard from me:
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ YLT ]
1:4. And being assembled together with them, he commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, [saith he,] `Ye did hear of me;
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. One time when Jesus was eating with them, he told them not to leave Jerusalem. He said, "Wait here until you receive what the Father promised to send. Remember, I told you about it before.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ WEB ]
1:4. Being assembled together with them, he charged them, "Don\'t depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
அப்போஸ்தலர்கள் 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. And G2532 , being assembled together with G4871 [them,] commanded G3853 them G846 that they should not G3361 depart G5563 from G575 Jerusalem, G2414 but G235 {SCJ} wait for G4037 the G3588 promise G1860 of the G3588 Father, G3962 which, G3739 [saith] [he,] ye have heard G191 of me. G3450 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP