யோவான் 5 : 3 [ TOV ]
5:3. அவைகளிலே குருடர், சப்பாணிகள், சூம்பின உறுப்புடையவர்கள் முதலான வியாதிக்காரர் அநேகர் படுத்திருந்து, தண்ணீர் எப்பொழுது கலங்கும் என்று காத்துக்கொண்டிருப்பார்கள்.
யோவான் 5 : 3 [ ERVTA ]
5:3. குளத்தின் அருகில் உள்ள மண்டபத்தில் நோயாளிகள் பலர் படுத்துக்கிடந்தனர்.
யோவான் 5 : 3 [ NET ]
5:3. A great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways.
யோவான் 5 : 3 [ NLT ]
5:3. Crowds of sick people-- blind, lame, or paralyzed-- lay on the porches.
யோவான் 5 : 3 [ ASV ]
5:3. In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
யோவான் 5 : 3 [ ESV ]
5:3. In these lay a multitude of invalids- blind, lame, and paralyzed.
யோவான் 5 : 3 [ KJV ]
5:3. In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
யோவான் 5 : 3 [ RSV ]
5:3. In these lay a multitude of invalids, blind, lame, paralyzed.
யோவான் 5 : 3 [ RV ]
5:3. In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered.
யோவான் 5 : 3 [ YLT ]
5:3. in these were lying a great multitude of the ailing, blind, lame, withered, waiting for the moving of the water,
யோவான் 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. Many sick people were lying on the porches beside the pool. Some of them were blind, some were crippled, and some were paralyzed.
யோவான் 5 : 3 [ WEB ]
5:3. In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water;
யோவான் 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. In G1722 these G5025 lay G2621 a great G4183 multitude G4128 of impotent folk, G770 of blind, G5185 halt, G5560 withered, G3584 waiting for G1551 the G3588 moving G2796 of the G3588 water. G5204

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP