யோவான் 5 : 15 [ TOV ]
5:15. அந்த மனுஷன் போய், தன்னைச் சொஸ்தமாக்கினவர் இயேசு என்று யூதர்களுக்கு அறிவித்தான்.
யோவான் 5 : 15 [ ERVTA ]
5:15. பிறகு அந்த மனிதன் யூதர்களிடம் திரும்பிப் போனான். அவன் யூதர்களிடம், இயேசு தான் என்னைக் குணமாக்கியவர் என்று சொன்னான்.
யோவான் 5 : 15 [ NET ]
5:15. The man went away and informed the Jewish leaders that Jesus was the one who had made him well.
யோவான் 5 : 15 [ NLT ]
5:15. Then the man went and told the Jewish leaders that it was Jesus who had healed him.
யோவான் 5 : 15 [ ASV ]
5:15. The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.
யோவான் 5 : 15 [ ESV ]
5:15. The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.
யோவான் 5 : 15 [ KJV ]
5:15. The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
யோவான் 5 : 15 [ RSV ]
5:15. The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.
யோவான் 5 : 15 [ RV ]
5:15. The man went away, and told the Jews that it was Jesus which had made him whole.
யோவான் 5 : 15 [ YLT ]
5:15. The man went away, and told the Jews that it is Jesus who made him whole,
யோவான் 5 : 15 [ ERVEN ]
5:15. Then the man left and went back to the Jews who questioned him. He told them that Jesus was the one who made him well.
யோவான் 5 : 15 [ WEB ]
5:15. The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
யோவான் 5 : 15 [ KJVP ]
5:15. The G3588 man G444 departed, G565 and G2532 told G312 the G3588 Jews G2453 that G3754 it was G2076 Jesus, G2424 which had made G4100 him G846 whole. G5199
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP