யோவான் 3 : 13 [ TOV ]
3:13. பரலோகத்திலிருந்திறங்கினவரும் பரலோகத்திலிருக்கிறவருமான மனுஷகுமாரனேயல்லாமல் பரலோகத்துக்கு ஏறினவன் ஒருவனுமில்லை.
யோவான் 3 : 13 [ ERVTA ]
3:13. பரலோகத்திற்கு ஏறிச் சென்ற ஒரே ஒருவரே பரலோகத்தில் இருந்து இறங்கி வந்தவர். அவர்தான் மனித குமாரன்.
யோவான் 3 : 13 [ NET ]
3:13. No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven— the Son of Man.
யோவான் 3 : 13 [ NLT ]
3:13. No one has ever gone to heaven and returned. But the Son of Man has come down from heaven.
யோவான் 3 : 13 [ ASV ]
3:13. And no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, who is in heaven.
யோவான் 3 : 13 [ ESV ]
3:13. No one has ascended into heaven except him who descended from heaven, the Son of Man.
யோவான் 3 : 13 [ KJV ]
3:13. {SCJ}And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, [even] the Son of man which is in heaven. {SCJ.}
யோவான் 3 : 13 [ RSV ]
3:13. No one has ascended into heaven but he who descended from heaven, the Son of man.
யோவான் 3 : 13 [ RV ]
3:13. And no man hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, {cf15i even} the Son of man, which is in heaven.
யோவான் 3 : 13 [ YLT ]
3:13. and no one hath gone up to the heaven, except he who out of the heaven came down -- the Son of Man who is in the heaven.
யோவான் 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. The only one who has ever gone up to heaven is the one who came down from heaven—the Son of Man.
யோவான் 3 : 13 [ WEB ]
3:13. No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven.
யோவான் 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. {SCJ} And G2532 no man G3762 hath ascended up G305 to G1519 heaven, G3772 but G1508 he that came down G2597 from G1537 heaven, G3772 [even] the G3588 Son G5207 of man G444 which is G5607 in G1722 heaven. G3772 {SCJ.}

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP