யோவான் 20 : 16 [ TOV ]
20:16. இயேசு அவளை நோக்கி: மரியாளே என்றார். அவள் திரும்பிப் பார்த்து: ரபூனி என்றாள்; அதற்குப் போதகரே என்று அர்த்தமாம்.
யோவான் 20 : 16 [ ERVTA ]
20:16. இயேசு மரியாளே என்று அழைத்தார். மரியாள் திரும்பி இயேசுவைப் பார்த்து, ரபூனீ என்று யூத மொழியில் கூப்பிட்டாள். (இதற்கு போதகரே என்று பொருள்)
யோவான் 20 : 16 [ NET ]
20:16. Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni" (which means Teacher).
யோவான் 20 : 16 [ NLT ]
20:16. "Mary!" Jesus said.She turned to him and cried out, "Rabboni!" (which is Hebrew for "Teacher").
யோவான் 20 : 16 [ ASV ]
20:16. Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.
யோவான் 20 : 16 [ ESV ]
20:16. Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).
யோவான் 20 : 16 [ KJV ]
20:16. Jesus saith unto her, {SCJ}Mary.{SCJ.} She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
யோவான் 20 : 16 [ RSV ]
20:16. Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Hebrew, "Rabboni!" (which means Teacher).
யோவான் 20 : 16 [ RV ]
20:16. Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Master.
யோவான் 20 : 16 [ YLT ]
20:16. Jesus saith to her, `Mary!` having turned, she saith to him, `Rabbouni;` that is to say, `Teacher.`
யோவான் 20 : 16 [ ERVEN ]
20:16. Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and said in Aramaic, "Rabboni." (This means "Teacher.")
யோவான் 20 : 16 [ WEB ]
20:16. Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him, "Rhabbouni!" which is to say, "Teacher!"
யோவான் 20 : 16 [ KJVP ]
20:16. Jesus G2424 saith G3004 unto her, G846 {SCJ} Mary. G3137 {SCJ.} She G1565 turned G4762 herself , and saith G3004 unto him, G846 Rabboni; G4462 which is to say G3739 G3004 , Master. G1320

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP