யோவான் 19 : 19 [ TOV ]
19:19. பிலாத்து ஒரு மேல்விலாசத்தை எழுதி, சிலுவையின்மேல் போடுவித்தான். அதில் நசரேயனாகிய இயேசு யூதருடைய ராஜா என்று எழுதியிருந்தது.
யோவான் 19 : 19 [ ERVTA ]
19:19. பிலாத்து ஓர் அறிவிப்பு எழுதிԔஅதனை இயேசுவின் சிலுவையின் மேல் பொருத்தி வைத்தான். அந்த அறிவிப்பில் நசரேயனாகிய இயேசு, யூதர்களின் அரசர் என்று எழுதப்பட்டிருந்தது.
யோவான் 19 : 19 [ NET ]
19:19. Pilate also had a notice written and fastened to the cross, which read: "Jesus the Nazarene, the king of the Jews."
யோவான் 19 : 19 [ NLT ]
19:19. And Pilate posted a sign over him that read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
யோவான் 19 : 19 [ ASV ]
19:19. And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
யோவான் 19 : 19 [ ESV ]
19:19. Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
யோவான் 19 : 19 [ KJV ]
19:19. And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
யோவான் 19 : 19 [ RSV ]
19:19. Pilate also wrote a title and put it on the cross; it read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
யோவான் 19 : 19 [ RV ]
19:19. And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
யோவான் 19 : 19 [ YLT ]
19:19. And Pilate also wrote a title, and put [it] on the cross, and it was written, `Jesus the Nazarene, the king of the Jews;`
யோவான் 19 : 19 [ ERVEN ]
19:19. Pilate told them to write a sign and put it on the cross. The sign said, "jesus of nazareth, the king of the jews."
யோவான் 19 : 19 [ WEB ]
19:19. Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, "JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS."
யோவான் 19 : 19 [ KJVP ]
19:19. And G1161 Pilate G4091 wrote G1125 a title, G5102 and G2532 put G5087 [it] on G1909 the G3588 cross. G4716 And G1161 the writing G1125 was, G2258 JESUS G2424 OF NAZARETH G3480 THE G3588 KING G935 OF THE G3588 JEWS. G2453
❮
❯